Jumat, 27 Juni 2014

Artikel Sponsorship : Pesta Indonesia 2013

Pesta Indonesia 2013

Program pertukaran mahasiswa Indonesia-Jepang, saat ini bukanlah sesuatu yang langka. Begitu banyak universitas di Indonesia yang memiliki kerjasama dan program serupa dengan Jepang dalam rangka mempererat hubungan kenegaaraan, mempelajari bahasa dan budaya antar negara, dan sebagainya. Dalam kesempatan kali ini saya sebagai salah satu perwakilan delegasi dari Unpad, mendapat kesempatan untuk mempelajari bahasa Jepang beserta budaya Jepang langsung di negri sakura ini selama satu tahun.

Latar belakang pendidikan saya adalah mahasiswa keperawatan, selepas upacara kelulusan sarjana tahun 2013, keesokan harinya saya langsung terbang ke negri sakura ini. Begitu banyak misi dan visi yang saya bawa sehingga membuat saya sangat bersemangat untuk menimba ilmu baru di negri ini.
Sebagai perwakilan Indonesia, tentulah begitu banyak hal tentang Indonesia yang harus dikuasai dan dipahami, terutama dalam menghadapi pertanyaan pertanyaan atas rasa keingintahuan warga jepang atau mahasiswa Internasional tentang Indonesia yang meliputi budaya, kesenian, gaya hidup, dan keadaan sosial di Indonesia.

Sebagai mahasiswa keperawatan, saya juga memiliki tugas untuk bisa menjadi delegasi yang terbaik dalam mempelajari bahasa dan budaya Jepang, mempelajari penerapan ilmu keperawatan di Jepang yang kelak akan saya bawa dalam menuju perbaikan kualitas pelayanan kesehatan di Indonesia, dan memromosikan bahasa dan budaya Indonesia. Dalam hal memromosikan kesenian tari di Indonesia, saya berkesempatan untuk menampilkan tari jaipong kontemporer, dan rekan saya (Amida) menampilkan tarian tradisional Palembang pada acara Pesta Indonesia 2013 yang bertempat di Tenri Hondori, Tenri shi, Nara, Jepang.

Sejak sekolah menengah pertama saya mengikuti mata pelajaran kesenian tari tradisional Jawa Barat, dan pada saat menempuh sekolah menengah atas pun saya memiliki kesempatan untuk mengisi beberapa acara dalam upacara kelulusan sekolah. Minat dan ketertarikan saya dalam hal seni tari juga, membawa saya untuk menjadi delegasi pertukaran mahasiswa Indonesia dan Jepang.

Pesta Indonesia 2013 sendiri, merupakan acara rutin tahunan yang diadakan oleh Ikatan Alumni Jurusan Bahasa Indonesia Universitas Tenri, Nara, Jepang dan
juga di hadiri oleh wali kota Nara dan Bapak Bambang Soegianto sebagai Consulate General of The Republic of Indonesia. Ikatan Alumni Jurusan Bahasa Indonesia Universitas Tenri ini membentuk sebuah ikatan alumni dan juga memiliki markas yang diberi nama Rumah Durian. Penggagas Rumah Durian ini adalah Bapak Tadami Taniguchi  yang merupakan Professor Emeritus Universitas Nasional, Indonesia dan juga sebagai Ketua IKA jurusan bahasa Indonesia, Universitas Tenri, Nara, Jepang. Pada kesempatan Pesta Indonesia 2013 ini, begitu banyak warga jepang sekitar dan juga warga Indonesia yang bertempat tinggal di sekitaran Nara yang datang hadir untuk menyaksikan beberapa pertunjukan kesenian Indonesia. Kesenian Indonesia yang ditampilkan, terdiri dari kesenian gamelan dan angklung, penampilan grup vokal lagu tradisional dan lagu kebangsaan Indonesia, dan seni tari Indonesia. Hal yang membuat saya berdecak kagum adalah, penampilan kesenian gamelan, angklung, dan grup vokal, semuanya ditampilkan oleh orang jepang yang mempelajari kesenian Indonesia, dan penampilannya sangat memukau, sempurna!. Selain penampilan kesenian Indonesia, adapula beberapa tenda yang menjual makanan Indonesia, makanan Jepang, souvenir Indonesia, dan sebagainya.

Ketertarikan masyarakat sekitar sangat terlihat jelas, karena mereka dengan semangat meminta kami berfoto bersama mereka seusai pertunjukan tari. Sebagian dari mereka pun banyak yang menanyakan tentang tarian yang kami bawakan dan kostum yang kami kenakan, dan tak jarang mereka memuji penampilan kami.









oleh : Weni Rakhmawati

Jumat, 27 Juni 2014
Tenri-shi,Nara, Jepang

(Artikel ini ditujukan guna memenuhi kesepakatan sponsorship dengan Saung Angklung Udjo Bandung, yang telah bekerja sama dalam program pertukaran mahasiswa Indonesia-Jepang 2013-2014)




Kamis, 19 Juni 2014

読むだけで気に入った




Anak saya yang pertama, Nadhira Arini Nur Imamah (Dhira), sedang jatuh cinta. Saya tahu karena ungkapan hatinya ia tuliskan di blog pribadinya. Selain itu, saya juga BBM-an dengannya sehingga saya sudah tahu juga siapa lelaki yang dicintainya. Wajah lelaki itu perpaduan antara wajah saya dan anak lelaki kedua saya, ganteng. Hehehe

Setelah mengetahui hal itu akhirnya saya menasihati Dhira. Sengaja saya tuliskan nasihatnya disini dengan harapan bisa menginspirasi banyak orang.

Anakku, saat kau jatuh cinta, kau tetap tak boleh pacaran. Biarkan kau tetap terbungkus rapi dan kulit lembutmu hanya boleh disentuh oleh suamimu. Ketahuilah bila kau jatuh cinta dengan seseorang, belum tentu itu jodohmu. Maka tetap mintalah kepada yang Maha Tahu untuk diberi jodoh terbaik bagimu.

Ketahuilah, wanita yang hebat itu yang menyayangi anak-anaknya dan itu dibuktikan dengan mencarikan ayah yg tepat buat anaknya. Ayahmu ini berharap, kau termasuk di dalamnya. Anakku, apa yg kau harapkan belum tentu kau dapatkan. Ingatlah rencana Allah adalah rencana terbaik dibandingkan rencana terbaik seluruh penduduk bumi sekalipun.

Agar kau diberi “pangeran” terbaik tugasmu hanya memantaskan diri dan minta kepada Allah. Semakin kau sering mengadu dan dekat kepada Allah maka Dia akan mengirimkan “pangeran” terbaik untukmu. Jangan ragu, Dialah yang Maha Tahu jodoh terbaikmu. Bila sebelum Subuh kau selalu menangis kepada-Nya, tak mungkin Dia tega memberi “pangeran” yang tak bermutu kepadamu.

Walau kau jatuh cinta, jangan serahkan hatimu kepada lelaki itu, karena boleh jadi menurut Allah dia bukan “pangeranmu”. Tetaplah serahkan hatimu kepada Allah dan setelah Allah kirim “pangeran” kepadamu, baru serahkan hatimu kepada “pangeran” itu. Air matamu di hadapan Allah dan kesabaranmulah yang membuat Allah mengirimkan “pangeran” terbaik untukmu.




Bukti bahwa kau wanita hebat, kau tetap lebih sering mengingat Allah dibandingkan lelaki yang kau jatuh cintai. Bila Allah yang dihatimu, Dia akan kirimkan “pangeran” original kepadamu. Namun bila kau menjauh, Allah akan kirim pangeran KW-3 bahkan mungkin KW-10 kepadamu. Dan itu akan menyiksa hidupmu dan berkuranglah rasa banggaku kepadamu.

Anakku, lelaki yang cocok buat anak-anakmu adalah yang berani datang menemui ayahmu untuk melamarmu dan bukan yang pandai memainkan perasaanmu. Percuma bila ada lelaki yang kau cintai tetapi dia tak punya nyali bertemu dengan ayahmu.

Saat ini ayahmu hanya bisa berdoa agar Allah mengirimkan “pangeran” terbaik untukmu. Dan semoga yang dikirim oleh Allah adalah lelaki yang telah membuat kau jatuh cinta.

Terakhir, Ingatlah selalu kebiasaan di keluarga kita: Allah dulu, Allah lagi dan Allah terus. Semoga kau menjadi kekasih Allah sehingga kau dikirimi kekasih terbaik menurut Allah dan juga menurutmu. Anakku, bapak percaya padamu dan sepenuh hati mencintaimu…

私の日本での留学について







私がインドネシアから来た留学生です。国で看護学生で日本語を勉強したことがないですからはじめて日本に来たのは大変でした。日本に来るのは始めてで何も分からなかったし日本語もぜんぜん話せませんでした。留学したのは、国の先生にすすめられたからです。私は日本の救急看護のことが大好きで日本語も勉強したいになりました。今、天理大学で日本語を勉強しています。しかし、日本の生活はそろそろ終わります。

私のクラスは日本語Aと言うクラスで五人しかいない学生なのにクラスは楽しかった。先生もとってもやさしくてていねいに教えてくれました。日本語の中で得にむずかしいのは漢字の順番のは私にとって覚えにくいです。毎週宿題もいっぱいありますが日本語が上手になるようにいつも頑張りました。今まで、日本へ来てから10か月たち、日本語も日本のようすもだいぶ分かるようになりました。それは先生方のおかげで、一年間を楽しかったです。ありがとうございました先生。

天理大学で日本語を勉強するだけでなく、アルバイトもしていました。天理にある老人ホームでアルバイトをできて、日本語の勉強にもなりました。日本語をよく使えば使うほど上手になろうとおもっています。本当に大切な経験です。その上に、書道部にも入ていました。前が書道部で参加すれば、日本人の友達になるだけだなく、漢字の練習にもなろうと思っていました。私は仲のいい留学生の友達と日本人の友達にもできたからよかったです。帰国したらどんなにさびしでしょう。

日本にいる時いろいろな所へもみんなでいっしょに行きました。奈良や京都や大阪や東京などが行きました。前がテレビだでしか見られませんでしたが今年やっと旅行をしたり見たりことできて、よかったです。日本の四季の中で大好きのは秋と春です。春の時も桜の花みえるしお花見もすることできたからよかったと思います。でも、冬の時にスキーもできたからとっても楽しくて、気に入ました。しかし、季節の変化のない国から来た私にとって、冬の時は寒くて、大変だったです。

いろいろな経験ができたからもちろん忘れません。今度、先生方と友達も良かったらインドネシアに来てくださいね~どうもありがとうございました。


あなたといるだけで幸せ



私の未来の夫のため : あなたといっしょにいることできったらどんなに喜ぶでしょう。
私もいつもここにいるよ~



Senin, 16 Juni 2014

Belajar Bahasa Jepang, Susah? Gampang?

Mempunyai kemampuan berbahasa asing, itu memang sudah tuntutan dan kewajiban. Setidaknya, kita sudah siap menyatakan bahwa bhs inggris adalah bahasa "ibu", dalam artian bukan menggeser posisi bahasa indonesia, tapi menempatkan bahsa inggris sebagai "first language". Masa masa seperti ini, seharusnya sudah tidak ada alasan lagi untuk tidak mampu berbahasa inggris, udah gak boleh lagi ada kalimat "Ah, iya saya ngerti kalo orang ngomong, tp saya gak bisa ngomong nya atau balesnya" atau kalimat beda tapi serupa "iya saya bisa kalo nulis, tapi kalo disuruh ngomong, masih susah". Udah saat nya, kalo kondisi kayak gitu ada dalam diri kita, saat nya kita akui, kalo KITA GAK BISA. that's what you need.  dan Mulai dari skg, pastikan belajar, mulai dari NOL jika perlu, dan pastikan ketika orang nanya kemampuan bahasa inggris kita sudah harus jawab, Yes, for sure, I can.

Aku juga sih, gak pati bisa, selalu ada alasan misal kek "ya speakernya gak jelas lah, ngmgnya cepet lah, dll haha. Ya buat sadar diri aja itu tandanya ak ga bisa, tapi cukup sadar dengan keadaan itu, makanya belajar dan belajar d^^b. Tapi, kalo udah interaksi dengan native speaker udah gak mungkin kan kita ngmg in alasan2 kek gitu, ya dia ngmgnya gak jelas lah, dia ngmg nya kecepetan atau mulutnya gak kebuka, haha. Ya udah akui aja kita belum bisa, dengan begitu ibarat gelas kosong, akan siap nerima air. dan pengalaman juga kalo kita belajar setengah2 dan gak all out, itu sia sia dan jadinya mau apa apa nanggung. :(

Kalimat bisa ini, sudah mencakup kemampuan memahami tulisan, bacaan, dan percakapan. Kerana ketika, kita berargumen, "ya saya bisa tapi", dan selama ada kata "tapi" itu tandanya belum bisa. Jadi, sudah saatnya kita untuk hilangkan keraguan "tapi" dan ganti dengan kata "pasti".

So, bahasa lain yang perlu kita pelajari, ada bbrapa hal yang perlu dipertimbangkan. (1) Menurut aku sih bahasa asing yang digunakan sama mayoritas negara yang pake, misal bahasa Arab. (2) Negara yang punya kekuasaan, artian secara ekonomi mereka maju dan secara pemikiran mereka memimpin (Jepang) (3) Negara dibelahan barat, yang punya kekuasaan dan keamajuan teknologi (German) (4) Negara dimana warga nya gak terbiasa ber bahasa dg bhs Inggris mayoritas (China)

dan dalam kesempatan exchange ini, aku belajar bahasa Jepang, From ZERO.

Awalanya, banyak orang berfikiran, kalo ke Jepang, gak bisa bhs jepang, mau pake bhs apa? toh orang2nya gak bisa bhs Inggris?

Ya mmg bener sih, apalagi di kota kecil, mereka mmg ga bisa bhs inggris, so mau gak mau kita harus bisa bhs jepang (pergaulan dgn masy. lokal) tapi kalo ditanya pergaulan dgn mhs asing (MOSTLY we speak in English) jadi gak udah kawatir walaupun blm bisa bhs jepang hehe.

Pertama kali aku dateng kesini, udah dapet yang namanya "shock therapy". Aku dikelilingi oleh mereka yang berbahasa jepang dan tdk bisa berbahsa inggris. Susah dan Kewalahan!!. tapi smua itu bener bener sebagai Cambuk, untuk memastikan bahwa kita bisa berbahsa jepang, at least kalo mau urus2 keperluan sndiri gak usah ngerepotin org lain.

Well...

Kelas ku, disebut sebagai kelas A (Syokyuu) Pemula. dikelas ini bener bener belajar dari NOL, dari menegeja huruf dsb. Tapi enaknya, kelas ku ini pake B.Inggirs - Jepang. Jadi lebih mudah dipahami.

Huruf Jepang itu terdiri dari tiga Jenis, (1) Hiragana (2) Kanji (3) Katakana. Biasanya dan kebayakan masy jepang pake Kanji dan Hiragana. dan mereka kebanyakan pake katakana hanya untuk kata kata yang berasal dari bahasa asing (dari b.inggris atau german misalnya).

(1) Hiragana



ini huruf sangat rumit awalnya, tapi dengan latihan terbiasa juga. Buat aku, cara muddah ngapalinnya, dengan sering Lihat, dan baca tulisan. Banyak yang bilang dengan sering latihan nulis bisa membantu tapi buat aku dengan dering lihat dan baca dan tentu dengan nulis, lebih afdol. haha (maklum otak pas pas an)


(2) Kanji





Nah, ini yang disebut kanji. Biasanya, mereka meletakan huruf hiragana diatas huruf kanji (tujuannya biar mudah dibaca sama pemula, dan huruf hiragana yang ditaruh diatas huruf kanji ini disebut Furigana)



Buat aku, yang susah dari kanji itu cara nulisnya. karena kalo ujian, kita harus hafal urutan cara nulisnya. dan eng ing eng... susah tapi ya itu kalo kita banyak berlatih, apa sih yang gak bisa? ^.^ (walau ak juga blm bisa bisa banget (pede)) haha

(3) Katakana


Nah ini dia daftar huruf katakana, perbedaannya dengan hiragana ada dua, (1) cara penggunaannya (2) bentuknya. Kalo hiragana dia lebih melengkung-lengkung, beda sama katakana yang cenderung lancip dan membentuk sudut.

Belajar bahasa Jepang, menurut aku lebih enak, dari kita kenali huruf huruf nya, dan banyak latihan baca. Udah gitu masuk ke pelajaran Tata bahasa nya. Nah disela sela, harus banyak denger orang ngmg pake bhs jepang. Udah deh, dengan step gitu, belajar serius, at least kurang dr tiga bulan udah bisa penyesuaian dan cakap cakap dikit dengan bhs jepang :)

Bahasa jepang, denga n bahasa inggris banyak kesamaan, salah satunya dari Tenses, mereka banyak pake tata bahasa dengan perubahasan waktu. beda dengan bahsa Indonesia. Tapi untuk pola struktur kalimat dia berbeda. Misal Indonesia_Inggris SPO, kalo Bhs jepang, S O P. jadi predikatnya dibelakang.

Hal ini, awalnya membingungkan, tapi ya tadi, semakin sering berlatih, baca mendengar dan bicara, semua terasa lebih ringan dan mudah di pelajari.

Nah buat yang mau belajar bahsa Jepang, Semangat (Ganbatte Kudasai). Boleh juga gabung di kelas saya nanti ^.^

See you,










Senin, 09 Juni 2014

Defined Things

A change in circumstances means your goal has become more difficult to achieve. Don't be despondent or let this get you down. Think carefully about the situation, this apparent setback is easily overcome with appropriate action and isn't as bad as you first thought. Setbacks often can help resolve outstanding issues and ultimately lead to a better outcome.



Don’t try to take on too much, even if you feel capable of more, there’s a particular level of involvement in other people’s affairs that’s best kept to a minimum. Always striving to prove yourself is an unnecessary waste of energy; to unwisely risk your well-being for the sake of others - a mistake. Do yourself a favor, stop plying your own ideas and point of view to the exclusion of others. Show some modesty and keep your temper if you want to retain your composure and the majority of your friends

You have come to a complete dead end. Nothing seems to be progressing and you’re tempted to admit defeat. Consider such moments as a test of your willpower, it becomes clear how important it is to follow your plans and find the energy to continue, regardless of obstacles. Otherwise you must let go, start over with a completely fresh and different outlook.

Minggu, 01 Juni 2014

Lights will guide you home

When you try your best, but you don't succeed
When you get what you want, but not what you need
When you feel so tired, but you can't sleep
Stuck in reverse

And the tears come streaming down your face
When you lose something you can't replace
When you love someone, but it goes to waste
Could it be worse?

Lights will guide you home
And ignite your bones
And I will try to fix you

And high up above or down below
When you're too in love to let it go
But if you never try you'll never know
Just what you're worth

Lights will guide you home
And ignite your bones
And I will try to fix you

Tears stream down your face
When you lose something you cannot replace
Tears stream down your face
And I...

Tears stream down your face
I promise you I will learn from my mistakes
Tears stream down your face
And I...

Lights will guide you home
And ignite your bones
And I will try to fix you

(coldplay - fix you)